Haha×Ore×Oba no Ecchi na Itabasami Life ~Dare ni mo Ienai Jukujo-tachi to no Inmitsu~ (translated as An Ecchi Life Caught Between My Mother and Aunt: Secret Encounters with Mature Women I Can’t Tell Anyone About ).
The title roughly translates to "The Ecchi Sandwich Life of Mom, Me, and Auntie," and it promises exactly the kind of "stuck in the middle" (itabasami) chaos the name suggests. What’s the Story? hahaoreoba no ecchi na itabasami life dare n new
Kenji rubbed his neck, still sore from the morning's assault. "It's... certainly noisy." Haha×Ore×Oba no Ecchi na Itabasami Life ~Dare ni
The game features voiced characters to enhance the narrative experience. Art Style: The visual novel uses the KiriKiri engine and features static sprites and CGs (no animations). Kenji rubbed his neck, still sore from the morning's assault
: The story kicks off when Takuma finds his mother, Kana, asleep and exhausted on the sofa. Seeing her in such a defenseless state triggers a shift in his feelings, leading to a series of "secret" (inmitsu) encounters. Key Characters
Family-related taboos, secret relationships, and the "jukujo" aesthetic. Key Technical Details Developer/Publisher: , a studio known for adult visual novels. Release Date: June 26, 2024. Windows (PC). Built using the engine, a standard for 2D visual novels.
Entries
Welcome to Guardian Angel School
Jody Winer
All Ink and Metal
Jill Maio
Only Light, All the Time
Mika Seifert
Yesterday I Saw a Small Snake Holding Still
Christopher Citro
Ownership of Sight
Christopher Kondrich
Journal of a Cyclops
Eric Schlich
Ephemeris
Stuart Greenhouse
Thanksgiving at Mom’s, That
Benjamin S. Grossberg
Everything Is Fine
John Baum
Walking her into the beautiful night
Dennis Finnell
Alone at the Center: Brynhild and Brünnhilde
Robert Crossley
The Test: Western Civilization
Devon Miller-Duggan
“Portrait of the Woman as Blood” and “The Blood and the Lamb”
Emma Bolden
Hate Is What We Need
Ward Schumaker
Departure: Phoenix, United States of America, 2019
M. L. Martin
“In the Other Window” and “That Which is Only Visible When the Wind Brings It”
Concha García, translated by Allison Hutchcraft and Juan Meneses
“All This Fiddle” and “Pensées”
Michael Lavers
The Pharmacist’s Dream. Where Charles Fourier Meets Gustave Flaubert
Laure Katsaros
Ruben
Gabriella Kuruvilla, translated by Victoria Offredi Poletto and Giovanna Bellesia Contuzzi
Domain: Eukarya
Leah Poole Osowski
from “Mother of Milk and Honey”
Najat El Hachmi, translated by Peter Bush
“The Desert,” “The Streak and the Wish,” and “Conscience Pays a House Call”
Pere Calders, translated by Mara Faye Lethem
from “Blitz on Barcelona”
C. A. Jordana, translated by Peter Bush
Morning
Sally Rosen Kindred
from “Fifty Beasts to Break Your Heart”
GennaRose Nethercott