Dubbing groups often localize older western films to cater to massive regional markets in India, Pakistan, and Bangladesh.

The film's exploration of complex relationships, power dynamics, and the blurring of boundaries has sparked discussions about the nature of desire, love, and human relationships. While some critics have dismissed Taboo II as exploitative, others have acknowledged its attempts to push the boundaries of cinematic storytelling.

The mention of "dual audio" suggests that the film was available in at least two audio formats or languages, one of which is Hindi. This feature makes the movie more accessible to a wider audience, particularly facilitating its consumption for viewers who prefer or require content in Hindi.